London Free Press TV Times
October 31, 1992,

"A Homespun Pas De Deux"

Emilie is a beautiful lyrical production. It is also slow-moving and the English has been dubbed. Can it succeed away from its home?

By Alex Pugsley

It started with a book. In 1985, Arlette Cousture published _Les Filles de Caleb_ (Caleb's Daughters), a turn-of-the-century love story based on her grandmother's life as a schoolmistress. The novel sold nearly half a million copies and became the most popular Quebecois novel ever. Five years later, Radio-Canada began broadcasting a 20-hour TV series based on the book and the show became nothing less than a phenomenon. Les Filles de Caleb averaged more than three million viewers each week - that is, half the
Quebec population - and established a record for a Canadian dramatic series. (Top-rated shows like Cheers or America's Funniest Home Videos, by way of comparison, average about two million viewers in the rest of Canada.) Les Filles has now been sold to networks in Germany, Israel, Italy, South America, Spain, France and Japan. Rechristened "Emilie", it makes its English-language debut on CBC Wednesday.

It's easy to see why Quebec went wild for the series. Everything in every hour is beautiful: the scenery (it was shot on location in the picturesque Maurice region near Trois Rivieres); the sets; the photography; costumes; music; and the stars. Indeed, much of the show's success is due to the two leads, model-turned-actress Marina Orsini, who plays the teacher as a youngwoman, and Roy Dupuis, who plays a slightly younger pupil with whom she falls in love.

"We had great chemistry", Orsini says. "Roy and I had a great time. We didn't know each other but, the moment we met, right away it clicked."Dupuis is the more celebrated of the two - he is often described as Quebec's hottest actor - and the star of the new film "Being at Home With Claude", as well as the French-language TV series, "Scoop". A soft-spoken brooder in the tradition of James Dean and Marlon Brando, he has worked almost non-stop since graduating from the National Theatre School six years ago.

But it is the performance of Orsini as Emilie Bordeleau that anchors that series. Orsini, whom English audiences may remember as Suzie Lambert, the sister of hockey star Pierre Lambert in "He Shoots! He Scores!", plays Emilie with an intelligence and vitality which is addictive. If the series does well abroad, she will become a superstar.

So far so good. The show does have two problems, however. For audiences raised on American TV, the pace is deliberately slow. The characters develop over time, as in a 19th-century novel, and the courtship between Emilie and Ovila (Dupuis) takes seven episodes before it heats up with the pair going skinny dipping. It is more a series to be savored than consumed.

Another drawback: the show is dubbed into English in an uneasy bid to obtain the widest possible audience. But, as Orsini points out, "For television, it's impossible to have subtitles. Of course we would rather kept the [original] color, texture, emotion and tone, but it's a small screen, and you can't expect people to sit in their living rooms and read for 20 hours." Thankfully, Orsini, who is fluent in English, French (and Italian), did all her own dubbing, as did Dupuis. And, as maddening as the dubbing is, it becomes easier to accept as the series goes along.

How will it be received in English-speaking Canada? No one expects the show to duplicate its former success. "What hooked the people in Quebec," says Dupuis, "was the novel, which was a best-seller. So they were waiting for it." English-speaking Canadians may not have been waiting - and they are notoriously resistant to dubbed TV - but "Emilie" is worth a try. If for nothing else than to see two international stars in the making.

Thanks to Francoise for sending this :-)


Return to English Articles